教主,上路了. 此君的成功,太多的書,雜誌請過好多. 我卻想看一些周圍的人對他的最後致敬(節錄), 順便學一些英文:
President Barack Obama via The White House Blog:
Michelle and I are saddened to learn of the passing of Steve Jobs. Steve was among the greatest of American innovators – brave enough to think differently, bold enough to believe he could change the world, and talented enough to do it.
Google’s Sergey Brin just posted this statement on Google+:
From the earliest days of Google, whenever Larry and I sought inspiration for vision and leadership, we needed to look no farther than Cupertino. Steve, your passion for excellence is felt by anyone who has ever touched an Apple product (including the macbook I am writing this on right now). And I have witnessed it in person the few times we have met.
On behalf of all of us at Google and more broadly in technology, you will be missed very much. My condolences to family, friends, and colleagues at Apple.
Bill Gates offers his condolences (via AllThingsD):
The world rarely sees someone who has had the profound impact Steve has had, the effects of which will be felt for many generations to come.
Mark Zuckerberg posted this:
Steve, thank you for being a mentor and a friend. Thanks for showing that what you build can change the world. I will miss you.
Disney CEO Bob Iger:
Steve Jobs was a great friend as well as a trusted advisor. His legacy will extend far beyond the products he created or the businesses he built. It will be the millions of people he inspired, the lives he changed, and the culture he defined. Steve was such an “original,” with a thoroughly creative, imaginative mind that defined an era. Despite all he accomplished, it feels like he was just getting started. With his passing the world has lost a rare original, Disney has lost a member of our family, and I have lost a great friend. Our thoughts and prayers are with his wife Laurene and his children during this difficult time.
老蕃在myway blog 留言:
沒有你, 我沒有第一部個人電腦(Apple ][), 教主的Paranoid 精神常在, 我不致於成為教徒,卻也成了用家..Apple macbook, iPod, iphone, iPad..你改變了大家的手勢, 打破了很多的傳統.
Steve Job一生最愛的音樂人是鮑勃·狄倫（Bob Dylan）今天再聽這首《Blowing in the Wind》，歌詞突然有了新的含義，「一個人要走多少路，才能稱作男人How many roads must a man walk down
Before you call him a man?；一隻鴿子要飛過多少海洋，才能在沙灘上長眠Yes, ‘n’ how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?……」謹以此，獻給Steve。 http://t.cn/h4V2p0