Archives

Authors

Recently Active Members

Profile picture of lofan888
Profile picture of mik7k
Profile picture of 智能大叔
Profile picture of myway
Profile picture of Man He
Profile picture of Eva
Profile picture of Chris
Profile picture of Aaron
Profile picture of Bryan

飲飲食食

保健產品

RP0W筆記(4):OSMC進階 ~ 字體和菜單語言

如果裝完筆記(3)所說的OSMC後你沒有再修改設置,此時你放入外置硬盤的視頻文件或文件夾帶漢字,你就會看到豆腐字(其實是系統用方塊代替無字體的字符)。

A. 消除帶中文的文件夾或視頻名的豆腐字

這部分步驟的前提是:你有外置硬盤,裡面的視頻文件或文件夾帶漢字或全是漢字,所以連接上OSMC點文件夾時會看到豆腐字。這將幫助你在下面第16步驟看出來你最終是否已修改成功。

要改的方法是加個帶漢字的字體,再把OSMC所依賴的KODI軟件所引用的字體換成這個就可以了。可惜的是OSMC沒有機制做這種精緻的修改,所以我們要從遠程透過SSH連接有OSMC的RP0W。

1. 在筆記(3)裡的第12步我提到設定靜態IP這主要就是要讓遠程進入時方便,省得每次要查現在OSMC的IP是多少。以下假定IP是 192.168.1.9 :
先用ssh遠程連接OSMC。OSMC的原始用戶名和密碼都是 osmc 。
從Windows可以下載Putty來連接,從iMac則直接開終端(Terminal)打入指令:
ssh [email protected]
進去後不妨先修改密碼: 打 passwd 然後輸入。先提供現在的密碼 osmc ,再輸入同樣的新密碼兩次就可。

好,要換字體了,來聊聊字體。我特意下載了近來流行的Google的開源字體Noto Font來學一下。先說說它的缺點:維基百科說它是涵蓋了2010版的Unicode 6.0的所有93種文字,但有缺,近七萬五千CJK(中日韓)字符中只有不到三萬個。說實話我不知道有沒有其它字體涵蓋所有七萬多中文字符,所以這也不一定是缺陷。總的來講,現在Noto Font涵蓋了近六萬四千字,而在2017年六月出的Unicode 10.0裡卻已定義了136,755個字符,換言之只有一半。優點呢?Google搞東搞西竟然還要搞到字體上去,是因為以前同一個字符大小數的多國文字擺在一起時,會展現大小不同、上下凹凸,左右肥瘦各異的字體,Google做Noto的目的就是要把各種字體融成統一大小肥瘦養眼的字體。這聽來讓人激動,我就用Noto字體吧!

從 https://www.google.com/get/noto/ 找到這個CJK字體組的網址(可以自己挑選其它,都會是130MB左右,那個tc = traditional chinese,即偏繁體的字體,但也包含簡體),發現文件是:
https://noto-website.storage.googleapis.com/pkgs/NotoCJKtc-hinted.zip

2. 接第一步 putty 或 ssh 進去RP0W後,創立一個文件夾: md ./myfonts

3. 進入文件夾: cd ./myfonts

4. 下載上述字體:
wget https://noto-website.storage.googleapis.com/pkgs/NotoSansCJKtc-hinted.zip
(約需時幾分鐘)

5. 解壓其中的三種字體( NotoSansCJKtc-Regular.otf , NotoSansMonoCJKtc-Regular.otf , NotoSansCJKtc-Light.otf ):

unzip NotoSansCJKtc-hinted.zip *Regular* *-Light*

6. 然後給權限允許所有人看這些字體:
chmod 644 *

7. 拷貝到OSMC的Kodi設置文件夾裡:
sudo cp -p *.otf /usr/share/kodi/media/Fonts

8. 到另一設置文件夾裡,準備改字體設定:
cd /usr/share/kodi/addons/skin.osmc/16×9

9. 備份原文件以防萬一:
cp -p Font.xml Font.xml.0

10. 文件裡一共有引用幾個字體,不知以後版本的OSMC會不會改變,所以這一步要自己查一下。打開文件查:
nano Font.xml

11. 結果這一版本我找到六個原來採用的字體:
SourceSansPro-Regular.ttf
LiberationMono-Regular.ttf
Arial.ttf
OpenSans-Regular.ttf
Roboto-Light.ttf
NotoSans-Regular.ttf

12. 現在我們準備把所有字體都轉一下。如果要在nano改很費事,還怕改錯,所以我們用指令快速把全部改了吧。先按Ctrl-X跳出nano。

記得我們新加的字體是: NotoSansCJKtc-Regular.otf , NotoSansMonoCJKtc-Regular.otf ,  和 NotoSansCJKtc-Light.otf

13. 全文轉換指令:
sudo sed -i -e ‘s/SourceSansPro-Regular/NotoSansCJKtc-Regular/g’ Font.xml
sudo sed -i -e ‘s/OpenSans-Regular/NotoSansCJKtc-Regular/g’ Font.xml
sudo sed -i -e ‘s/NotoSans-Regular/NotoSansCJKtc-Regular/g’ Font.xml
sudo sed -i -e ‘s/Arial/NotoSansCJKtc-Regular/g’ Font.xml
sudo sed -i -e ‘s/LiberationMono-Regular/NotoSansMonoCJKtc-Regular/g’ Font.xml
sudo sed -i -e ‘s/Roboto-Light/NotoSansCJKtc-Light/g’ Font.xml
(如果以後的版本裡11步還發現有其它字體請自己加上類似指令)

14. 現在可以再用nano看字體設定文件檢查一遍,應該是全改好了:
nano Font.xml

這裡要說說一個奇怪的地方,也許是Kodi的程序錯誤(Bug)?仔細看Font.xml文件裡的字體文件名都打是.ttf後綴的(extension)。可是我們真正字體的文件名卻是.otf後綴的。我第一次修改時,把.ttf都轉成.otf,結果重啟OSMC時,所有文字都消失了。最後把Font.xml裡的字體後綴再改成.ttf反而成功顯示。我不太明白為何如此。如果真是程序錯誤,以後版本的Kodi可能會倒過來用.otf才正確。那時再加以下指令即可:
【 (注意:如果第16步驟顯示不正常才回來執行這指令試試) sudo sed -i -e ‘s/\.ttf/\.otf/g’ Font.xml 】

15. 在ssh裡重啟OSMC:
sudo reboot

16. 回去大電視點看一下是否可以看到外置硬盤裡的CJK文字名文字夾了?現在豆腐字全都應該顯示正常漢字了!

此時不妨看一下OSMC所用的Kodi的版本為下面【修改菜單語言】步驟做準備:根菜單點Settings再點System info,右下角會顯示Kodi的版本,我的是17.3。

B. 修改菜單語言(最終可以不改,繼續用英文菜單,但可以照做以下的可以更深入了解一下OSMC/Kodi)
我們把所有文字都改成含CJK的字體後,就可以找來Kodi菜單的翻譯換文字了。

Kodi菜單翻譯的連接全都列在這頁上:
http://kodi.wiki/view/HOW-TO:Install_languages_offline

17. 用筆記電腦點進去(我的Kodi版本是17.3, 所以我用此網頁最新的v16)找到相應翻譯的最新壓縮文件,掃過或右鍵找到其網址,譬如以下:
http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.zh_tw/resource.language.zh_tw-2.0.7.zip
http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.zh_cn/resource.language.zh_cn-2.0.3.zip
http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.ja_jp/resource.language.ja_jp-2.0.4.zip
http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.ko_kr/resource.language.ko_kr-2.0.7.zip
http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.fr_fr/resource.language.fr_fr-2.0.10.zip
http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.es_es/resource.language.es_es-2.0.4.zip

18. 再用ssh遠程連接OSMC(參考本文步驟1)。

19. 創立文件夾: mkdir ./myzip

20. 進入文件夾: cd ./myzip

21. 下載所選的(多個)壓縮文件,如:
wget http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.zh_tw/resource.language.zh_tw-2.0.7.zip
wget http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.zh_cn/resource.language.zh_cn-2.0.3.zip
wget http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.ja_jp/resource.language.ja_jp-2.0.4.zip
wget http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.ko_kr/resource.language.ko_kr-2.0.7.zip
wget http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.fr_fr/resource.language.fr_fr-2.0.10.zip
wget http://mirrors.kodi.tv/addons/jarvis/resource.language.es_es/resource.language.es_es-2.0.4.zip

(上面按順序分別下載了:繁體、簡體、日語、韓語、法語、西班牙語)

22. 再回到大電視的OSMC界面,點Settings,Add-on Browser, Install from zip file, Home folder, 然後是點入在19步創建的myzip文件夾。

23. 每點一個zip文件就會安裝了然後跳出來,再點入 Install from zip file, Home folder, 然後是點入myzip文件夾點下一個zip文件。重複此步驟直到全加進去為止。

24. 點一下右鍵,點入菜單裡的Interface。

25. 滑到菜單裡的 Regional 再點右邊的 Language。點想看到的語言。
如果不幸選了以為看得懂但結果看不懂的語言,按記憶點相應位置找回熟悉的語言吧!

 

© 本文版权归作者 mik7k 所有,任何形式转载请联系作者。